Druga część pieśni Cui Hao. Co ciekawe część trzecia i czwarta nie znalazły się w antologii. Kusi, coby i je odgrzebać, aby zobaczyć, jak się skończyło spotkanie na rzece.
長干行二首之二
家臨九江水, 來去九江側。
同是長干人, 生小不相識。
Pieśń z Changgan (2)
Rodzina z nad Jancy jest,
przybyła z okolic Jiujiang.1
Obydwoje jesteśmy z Changagn,
może poznaliśmy się jako dzieci.
—
1 九江 odnosi się zarówno do konkretnego miejsca, miasta Jiujiang nad Jangcy w prowincji Jianxi, jak i do samej Jangcy.
